


A Canadian journalist and filmmaker moves to Egypt, and lives in denial.



"The dik-diks... they are never alone," whispered Willie as our van crawled along the dirt road.
"And if one of them dies, the other won't live for too long."
I've been curious about the dik-dik ever since I read my friend Marie's book about her trip across Africa. They're elusive as hell, and will disappear before you can even say "dik-dik." I really wanted to photograph one for Marie, and tried a hundred times to click before they fled.
But perseverance has its payoffs, and I finally got mine. So here you go, Marie - meet Dik and Dik.


We had been driving for a couple of hours, heading to the Shaba National Reserve - about 300km north of Nairobi, where we were to spend 2 days at the Sarova Shaba Game Lodge.
When I tell people about crossing the equator, everybody asks about the water - does it change the direction of the flow when you flush the toilet? Sure enough, there's a guy by the equator sign with a jug of water and a plastic tub with a hole in the bottom.



Cairomaniac had her first experience with Egyptian bureaucracy yesterday. She needed to get her visa transferred to her new passport, and went to the dreaded Mugamma.
What a trooper! I've never dared to go.
Read about it here.
UPDATE: I went to the Mugamma with Cairomaniac a couple of days after reading this. Boy, was I surprised. Lots of people, lots of paper, lots of rubber stamps, lots of windows to go to, and a handful of actual computers. But, in that ugly, big brother building, things seem to somehow work. Read her entry here.



Quick! Somebody take the gun!!
No idea what I'm talking about? Read more.
And, if you have time to waste, read this.
Over a decade of journalism gives you bad habits. I've picked up a truckload.
For instance, we journalists are obsessed with the pithy phrase - the all-encompassing 2-3 word expression that we think crystallizes what we want to say. Like "the new normal", "terror links", "the Arab street", "the Arab world".
Here's a tall claim: there's no such thing as "the Arab world." This monolith doesn't exist. Why? Because everybody in the Middle East looks down upon everybody else.
The Kuwaitis don't like the Jordanians, who hate the Syrians, who dislike the Lebanese, who might not like Egyptians, etc. etc.
Almost nobody likes the Palestinians. And the Saudis? Well, they're god's gift to the world, and pretty much don't like anyone.
All of which begets humour like this:
A Saudi and an Egyptian are at the airport, waiting for their flights.
"You Egyptians," says the wealthy, white-robed Saudi, "are no better than animals."
"What do you mean?"
"Well, let me explain - what did you eat for breakfast?"
"Fuul," is the immediate answer.
"And for lunch?"
"Well... fuul."
"Dinner?"
"Hmm... er.... um... fuul?"
The Saudi leans back.
"So tell me, then, what separates you from the animals?"
"Ah, that's easy!" exclaims the Egyptian. "It's the Red Sea."
Fuul is the middle eastern poor man's food - mashed fava beans with olive oil and spices, eaten with bread. It's cheap (a fuul sandwich is about 10 cents), delicious, and sits in your stomach for the whole day.
Everybody has their own recipe - the Lebanese make it with garlic, lemon and parsley, the Egyptians add tomatoes and spice it up, the Syrians throw in some chick peas, some other folk add eggs or onions or tahini.
But the wonderful thing about fuul is that everybody enjoys everybody else's recipe. Maybe this is what will unite the... Arab world?








They're descendants of the Pharaohs.
Aboutraika was a political hero here a few days ago. He earned a yellow card in the game against Sudan. After scoring a goal, he lifted his jersey to show an undershirt inscribed with the message “Sympathize with 
I'm sorry I've neglected Khan-un-Drum lately. Final exam season just ended here. I've been busy.
I stand accused of keeping this blog only for the purpose of impressing my wife while she was away from Cairo. This charge is spurious. I categorically deny it. On with the show:
A few weeks ago, my friend Mr. Yosri Fouda invited Suf and me to dinner. Post meal, we went to the uber-posh Garden City Club for drinks, and ran into an animated conversation:
"But it's ours! Why should we not use it? Leih??" The woman's bejeweled fingers made a questioning gesture. Her fingers on the other hand flicked a cigarette.
"Ya'ni I know that," said the man in the dark suit, shelling a pistachio. "But people will get confused."
The argument was about geem - Egyptians pronounce the "J" (the arabic letter "jeem") as a "G" ("geem"). So, Jamal becomes Gamal. Jezira (island) becomes Gezira.
Sometimes, the geem finds its way into english. The result can be comical. Take a look at the restaurant menu in the picture.
The woman was arguing with two TV journalists that Egyptian broadcasters ought to pronounce the geem on air, as they would normally, when talking to fellow Egyptians.
Egypt is the Hollywood of the Arab world. Egyptian movies, sitcoms, and news shows are watched by millions from Morocco to Muscat. Egyptian arabic, then, is the most well-known dialect. No matter where an Egyptian goes in this part of the world, everyone will understand him. He, on the other hand, will have no clue what they're saying.
Regardless, Egyptian broadcasters will switch to modern standard arabic, when they're on air, and a jeem will no longer become a geem.
The guys at Garden City Club thought that pronouncing the geem on television would alienate their pan-Arab audience.
"Bas, the geem is ours. We should be proud of it!" ranted the woman whose country receives the largest amount of US foreign aid after Israel.
"It's a question of Egyptian sovereignty!"